-
1 venire
1.io vengo, tu vieni, egli viene, noi veniamo, voi venite, essi vengono; fut. io verrò, tu verrai; pass. rem. io venni, tu venisti, egli venne, noi venimmo, voi veniste, essi vennero; cong. io venga, tu venga, egli venga, noi veniamo, voi veniate, essi vengano; condiz. io verrei, tu verresti; imperat. vieni, venite; part. pass. venuto; вспом. essere1) приходить; приезжать••2) приехать3) идти; ехать ( вместе с говорящим)4) идти, следовать ( быть последующим)5) идти, приходить, поступать••venire al fatto [al dunque, al sodo] — перейти к сути
venire a sapere — узнать (новость и т.п.)
6) наступать, приходить ( о времени)7) приходится, выпадать (о дате, дне неделе)8) идти (быть изготовленным, присланным)9) происходить, иметь причиной10) происходить, иметь происхождение11) случиться, начаться••12) возникнуть, родиться13) ощущать, чувствовать••mi viene da ridere — мне смешно, мне смеяться хочется
14) получаться, выходить (в результате изготовления чего-либо и т.п.)••come viene, viene — как получится, так и получится ( когда нужно быстро закончить что-либо)
15) получиться ( в итоге)ho fatto la moltiplicazione e mi è venuto sessantaquattro — я умножил, и у меня получилось шестьдесят четыре
••venire a costare — стоить (иметь стоимость, цену)
quanto viene? — разг. сколько это будет? ( о стоимости)
16) выпасть (при жеребьёвке и т.п.)17) прост. кончить ( достичь оргазма)18)2. м.* * *гл.1) общ. получаться, расти, становиться, приходить, прибывать, приезжать, приходиться, произрастать, развиваться, случаться2) перен. наступать, обнаруживаться, появляться3) вульг. кончать -
2 чоҥешташ
Г. чонге́шт ӓш-ем1. летать, лететь, полететь, улетать, улететь; передвигаться (передвинуться), перемещаться (переместиться) по воздуху с помощью крыльев. (Пӧрткайык-влак) игыштым чоҥешташ, кочкышым кычалаш туныктат улмаш. С. Музуров. Оказывается, воробьи обучали своих птенцов летать, искать корм. Лышташ йоген пытен, олык чараҥын, кайык-влак шокшо велыш чоҥештеныт. В. Иванов. Листья опали, луга оголились, птицы улетели в тёплые края.2. лететь, полететь; двигаться, перемещаться (переместиться) по воздуху или в воздушном пространстве (о летательных аппаратах – самолётах, вертолётах и т. п.). Кӱшнӧ-кӱшнӧ пыл лоҥгаште Самолётшо чоҥешта. Муро. Высоко-высоко в облаках летит самолёт.3. лететь, полететь; улетать, улететь; двигаться, перемещаться (переместиться) по воздуху при помощи летательного аппарата. – Мыйын уло эргым – инженер, Ӱдырем чоҥештыш целинаш. М. Большаков. – У меня есть сын – инженер, дочь моя улетела на целину. Ынде тылзыш айдеме чоҥешта. Б. Данилов. Теперь на луну полетит человек.4. лететь, полететь, падать; перемещаться, двигаться по воздуху силой ветра, толчка и т. п. Оралгыше лышташ, укш гыч кӱрылтын, пӧрдын, модын, ӱлыкӧ чоҥештыш. В. Иванов. Пожелтевший лист, сорвавшись с ветки, кружась и играя, полетел вниз. Паровоз трук шупшыл колтыш, мыйын шокшо в ӱдан калай кружкам кӱварыш чоҥешта. «Ончыко». Паровоз вдруг дёрнул, моя жестяная кружка с горячей водой летит на пол.5. перен. лететь, полететь; мчаться, помчаться; нестись, понестись (по земной или водной поверхности). Уке, куржеш огыл, чоҥешта. Г. Зайниев. Нет, не бежит, а летит. Ончычсыжын имньыже кайык семын чоҥешта. А. Юзыкайн. А у переднего лошадь летит, как птица.6. перен. лететь, пролететь; быстро проходить, пройти (о времени). Жап писын чоҥешта. Октябрь пайремат шеҥгелан кодо. М. Казаков. Время летит быстро. И Октябрьские праздники остались позади. Ий-влак чоҥештат. В. Чалай. Годы летят. Ср. эрташ.7. перен. лететь, полететь, нестись; раздаваться, распространяться очень быстро (о песне, известии, звуках и т. п.). Элнан чыла луклашке муро чоҥешта. «Ончыко». Во все уголки нашей страны летит песня. Ялкий толмо нерген увер вараксимла отряд гыч отрядыш чоҥешта. К. Васин. Весть о прибытии Ялкия летит, как ласточка, из отряда в отряд.8. перен. лететь, полететь; устремляться, устремиться; уноситься (о думах, мыслях). Планет мучко чоҥешта ушем. М. Емельянов. По всей планете уносятся мои мысли. Шарнымаш, ш ӱм-чонем луген-шоктын, Пошкырт элыш адак чоҥешта. А. Тимиркаев. Мысли (букв. воспоминания), бередя мою душу, опять летят в Башкирию.// Чоҥештен волаш слетать, слететь; летя, спускаться (спуститься) вниз. Шем шулдыржым шаралталын, корак чоҥештен вола. Г. Микай. Раскрыв чёрные крылья, слетает ворона. Чоҥештен каяш лететь, полететь; улетать, улететь; отлетать, отлететь. Кожлаев омсам почын шынден – ӧрш, киса-влак шокшо пӧрт гыч чоҥештен каеныт. В. Иванов. Кожлаев открыл дверь – снегири и синицы улетели из тёплого дома. Чоҥештен кошташ летать. Вуй ӱмбалне вараш чоҥештен коштеш. Над головой летает ястреб. Чоҥештен кӱ заш взлетать, взлететь. Тунамак пасу ӱмбач вич-куд кеде чоҥештен кӱ зыш. В. Косоротов. Тотчас же с поля взлетели пять-шесть диких голубей. Чоҥештен кынелаш взлетать, взлететь; вспорхнуть. (Пӧрткайык-влак) вужге тарванен, чоҥештен кынельыч да савар ӱмбак шинчыч. А. Филиппов. Воробьи с шумом вспорхнули и сели на забор. Чоҥештен лекташ вылететь, выпорхнуть. Леваш йымач сарси выр-вур чоҥештен лекте. М. Бубеннов. Из-под навеса с шумом вылетел воробей. Чоҥештен мияш прилетать, прилететь; подлетать, подлететь. Шужышо киса, ӧрш-влак йытын нӧшмӧ кочкаш чоҥештен миенытат, шароҥгыш изи чапашт дене пижыныт. В. Иванов. Проголодавшиеся воробьи и снегири прилетели поклевать льняные семена и своими лапками угодили в силок. Чоҥештен пураш залетать, залететь; влетать, влететь. Виктырын омарташкыже чечен (шырчык) мужыр чоҥештен пурыш. В. Косоротов. В скворечник, построенный Виктыром, залетела пара красивых скворцов. Чоҥештен пыташ разлететься, улететь. Кайык тӱшка тыманмеш чоҥештен пытыш. А. Филиппов. Стая птиц тотчас же разлетелась. Чоҥештен толаш прилетать, прилететь; подлетать, подлететь. Ала-кушеч иктаж вич пӧрткайык иканаште чоҥештен тольыч. В. Косоротов. Откуда-то одновременно прилетело около пяти воробьев. Чоҥештен эрташ пролетать, пролететь. Лач телылан кодшо олагорак пасу гоч чоҥештен эрта. Н. Лекайн. Лишь оставшиеся зимовать серые вороны пролетают через поле.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чоҥешташ
-
3 tornare
v.i.1.come siete tornati, in treno o in aereo? — на чём вы вернулись, на поезде или самолётом (приехали поездом или прилетели самолётом)?
torno subito (vado e torno)! — я сейчас вернусь! (я живо!, я мигом!)
torno a ripetere: bisogna studiare l'inglese! — я ещё и ещё раз повторяю (я не устаю повторять), что надо учить английский язык
2) (copula)se ti torna comodo, fissiamo l'appuntamento per le nove! — если ты не возражаешь (если тебе удобно), встретимся в девять часов!
è tornato quello di prima — он опять стал таким же, каким был
2.•◆
è tornato in vita — он ожил (вернулся к жизни)se firmi il contratto non puoi più tornare indietro — после подписания контракта нельзя будет идти на попятный
durante i lavori sono tornati alla luce antichi affreschi — во время ремонта были обнаружены старинные фрески
tornare sui propri passi — a) вернуться назад; b) (fig.) пойти на попятный
è tornato alla carica con la sua proposta di matrimonio — он снова стал уговаривать её выйти за него замуж
nel suo ragionamento c'è qualcosa che non mi torna — его слова звучат для меня не совсем убедительно
i conti non tornano — a) цифры не сходятся; b) (fig.) тут что-то не так
-
4 Süden, der
ошибочное употребление артикля без учёта связи этого момента с разницей в значении существительного(des Südens, тк. sg)1) юг, южное направление (одна из четырёх сторон света; употребляется без артикля)Die Nadel des Kompasses zeigt nach Süden. — Стрелка компаса показывает юг [южное направление].
Das Flugzeug nahm Kurs auf Süden. — Самолёт взял курс на юг [в сторону юга, в южном направлении].
Das Boot treibt nach Süden. — Лодку уносит на юг [в сторону юга].
Der Wind weht von [aus] Süden. — Ветер дует с юга.
Unsere Fenster gehen nach Süden. — Наши окна выходят на юг.
Diese Zimmer liegen nach Süden. — Эти комнаты расположены на южной стороне [выходят на юг].
2) юг, южные края, земли ( употребляется с определённым артиклем)Sie kann sich an das hiesige Klima nicht gewöhnen, sie hat zu lange im Süden gelebt. — Она не может привыкнуть к здешнему климату, она слишком долго жила на юге [в южных краях].
Die ersten Stare sind aus dem Süden gekommen. — С юга [из южных краёв] прилетели первые скворцы.
Sie verbringen den Winter im Süden. — Они проводят зиму на юге [в южных краях].
3) юг, южная часть (местность, расположенная на юге страны́, области, го́рода и т. д.; употребляется с определённым артиклем)Diese Stadt liegt im Süden Italiens. — Этот город находится на юге [в южной части] Италии.
Diese Familie siedelte in den Süden des Gebiets über. — Эта семья переселилась на юг области.
Er durchquerte den Süden der Stadt. — Он пересёк южную часть города.
Unser Haus steht im Süden der Stadt. — Наш дом находится в южной части города.
4) юг, южане (народы, население, жители юга, южных краёв, стран, территорий; употребляется с определённым артиклем)Der Süden hat andere Lebensgewohnheiten als der Norden. — У южан другой жизненный уклад, чем у северян.
Der Süden spricht eine andere Mundart als der Norden. — Жители южных областей говорят на ином диалекте, чем жители северных областей.
Итак:Wir fahren nach Süden. — Мы едем на юг (в сторону юга, в южном направлении).
Die Vögel ziehen nach Süden. — Птицы летят на юг (в сторону юга, в южном направлении).
Der Wind kommt aus Süden. — Ветер дует с юга (с южной стороны, это ветер южный).
Wir reisen nach dem Süden. — Мы едем на юг (в южные края, в южную часть страны, области, города и т. п.).
Diese Vögel kamen [stammen] aus dem Süden. — Эти птицы - с юга (из южных стран, из тёплых краёв).
Der Wind kommt aus dem Süden. — Ветер дует с юга (из южных областей).
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Süden, der
См. также в других словарях:
Кап Аркона (корабль) — У этого термина существуют и другие значения, см. Аркона. «Кап Аркона» Kap Arkona … Википедия
Кап Аркона — (нем. Cap Arcona) пароход класса «люкс», назван по мысу Аркона (нем. Kap Arkona) на острове Рюген. Воздушный снимок концлагеря Нойэнгамме, снятый британской авиацией 16 апреля 1945. Любекская бухта, 3 км от Нойштадта (слева, наверху): Позиция… … Википедия
STS-133 — Эмблема Полётные данные корабля … Википедия
Дискавери STS-133 — п· Полётные данные корабля Название корабля STS 133 Орбитальный модуль «Дискавери» Полёт шаттла № … Википедия
Индевор STS-126 — п· Полётные данные корабля Название корабля STS 126 Орбитальный модуль Индевор Полёт шаттла № … Википедия
Красный Остров (Белгородская область) — У этого термина существуют и другие значения, см. Красный Остров. Посёлок Красный Остров Герб … Википедия
Иваново-Северный (аэродром) — Иваново Северный Аэродром зимой Страна: Регион: Россия Иваново Тип: военный Расположение … Википедия
Августовский путч — Холодная война … Википедия
Ace Combat: Assault Horizon — Разработчик Project Aces … Википедия
Эскадрилья «Агрессор» — Эскадрилья «Агрессор» эскадрилья военно воздушных сил, выполняющая роль противника во время учений. Наиболее известны эскадрильи «Агрессор» из состава Вооружённых сил США. «Агрессоры» США Эскадрильи агрессоров … Википедия
Индевор STS-134 — п· Полётные данные корабля Название корабля STS 134 Орбитальный модуль «Индевор» Полёт шаттла № … Википедия